Chercheurs et Trouveurs


"(...) Le Chercheur (*) sérieux qui, grâce à mes Exposés, est devenu un Trouveur (**), doit uniquement adresser son {re}Merci{ement} à Dieu Lui-même."

- "Différentes choses - Don et Médiateur" -


Dans l'Edition française de l'Œuvre "Dans la Lumière de la Vérité" une distinction est faite entre la Version pour Chercheurs (première découverte) et la Version pour Trouveurs (approfondissement).

De sorte à ne pas {sur}charger le Texte et risquer ainsi, au cours de la lecture, de trop souvent interpeller l'intellect, la Version pour chercheurs, même annotée avec des notes de traduction (notes de bas de page), ne comporte ni accolades {...} ni parenthèses (...) ni crochets [...].

La Version pour trouveurs (des Lecteurs désormais convaincus), destinée à l'Approfondissement, elle, comporte des accolades, des parenthèses et éventuellement (plus rarement) des crochets.

Entre les accolades se trouvent des mots nécessaires pour une compréhension usuelle en français mais qui n'ont pas d'équivalents stricts dans le Texte original allemand. Dans la Version pour les chercheurs ces mots sont aussi présents mais sans les accolades.

Entre les parenthèses se trouvent des mots français traduisant des mots présents dans le Texte original allemand, mais qui, en français, ne sont, à ces emplacements, pas nécessaires à la compréhension, voire peuvent même apparaître comme redondants. Dans la Version pour les chercheurs ces mots sont parfois conservés, parfois non.

Entre les crochets peuvent éventuellement se trouver des passages de texte signalant d'éventuelles variantes entre les éditions. Dans la Version pour les chercheurs il n'y a pas de crochets.


____________

Notes de traduction:

(*) "Suchender": "Cherchant/Chercheur".

(**) "Findender": "Trouvant/Trouveur".